• Traditional wooden
    boat building

  • Three generations
    of experience

  • Manufacture

  • precision

    in every made project,
    we putheart on each step

BOAT READY FOR SALE

About us

Who we are

About us

In our small Boatyard, we deal with the construction of wooden traditional Kashubian Pomeranka boats. These are open board and flat-bottomed boats with gaff sails. Folk boatbuilding, due to the nature of the construction process of each boat, makes the sailing boats unique and special.

We do not follow the examples of any plans or calculations in our creative process. Our motto is tradition - the art passed from generation to generation - and the experience acquired over the years. The manufactural nature of the work makes that these boats represent artistic handicraft.

Today’s Kashubian Pomeranka boats, modelled on the old method of their construction, are the structures that performed well in the past and today.These boats are sailing across the waters of the Bay of Gdańsk and Puck, Masuria, abroad as well as on other smaller and larger waters.

Czytaj więcej

Life & hobby

Jobs in the lens

BOAT READY FOR SALE

29.900 EUR

Sailing boat "Pomeranka"

Sailing boat "Pomeranka"


Technical data:

Type of boat: Pomeranka
Year of construction: May 2023
Length: 6.80m
Width: 2.55m
Weight: 790kg
Accommodates: up to 5-6 people
Material : Larch with oak elements.
Type : Open-deck non-cabin, flat-bottomed boat.
Draught: Low

Price: 29.900 EUR or about 133.000 PLN

Więcej szczegółów

Media & Books

They wrote about us

Pomeranki z polskiej Riwiery

Jastarnia. Mijając basen portu i kierując kroki w stronę zabudowań dawnego Boru, trafisz na widoczny już z daleka nudynek Muzeum Rybackiego. Przedsmak i jednocześnie zapowiedź tego, co zobaczysz wewnątrz, stanowią wszechobecne ustrojstwa wszelakie, z których najbardziej rozpoznawalne są bez wątpienia drewniane kadłuby, rozmieszczone strategicznie wśród trawy. Jastarnia. Mijając basen portu i kierując kroki w stronę zabudowań dawnego Boru, trafisz na widoczny już z daleka nudynek Muzeum Rybackiego. Przedsmak i jednocześnie zapowiedź tego, co zobaczysz wewnątrz, stanowią wszechobecne ustrojstwa wszelakie, z których najbardziej rozpoznawalne są bez wątpienia drewniane kadłuby, rozmieszczone strategicznie wśród trawy. [...]

Zobacz więcej
Pomeranki z polskiej Riwiery

czasopismo "Jachting"

wyd. 05/2016, s. 87-92

JASTARNIAŃSKI SZKUTNIK-KUSTOSZ

Przy wyjeździe z Jastarni, w stronę Juraty, stoi niepozorna chata. Kryta strzechą. Napis, informujacy,że znajduje się tu muzeum("Pod strzechą", i to całkowicie prywatne) nie rzuca sie w oczy. Czasem przed chatą stała kaszubska łódź- o dziwo, nowa, czasem nie i wtedy w ogóle łatwo było przeoczyć. Turyści czy żeglarze bywali w Jastarni wiele razy, nie zaglądając tutaj. Chyba że ktoś był ciekaw, wchodził na podwórko i się rozglądał. Wtedy pojawił się starszy pan, czekał, przyglądał się i - gdy sie o coś zapytało - zaczynał opowiadać. [...]

Zobacz więcej
JASTARNIAŃSKI SZKUTNIK-KUSTOSZ

Czasopismo "Jachting"

wyd.01/2017 s. 74-75

Szkutnicy Półwyspu Helskiego

[...] Swoją pierwszą łódź zbudowałem w 1922 roku. Jako budulec miałem tylko podkłady kolejowe. To była bardzo skomplikowana praca, bo pasy poszycia były wąskie. Nie miałem żadnych wzorów i specjalnych narzędzi. Posługiwałem się tylko piłą, toporkiem i świdrem. Nie miałem nawet parownika do wyginania desek. Moczyłem deski po obu stronach i wyginałem nad dużym ogniskiem. Zbudowałem kilka łodzi, między innymi dla Laboratorium Rybackiego profesora Demela o żakówkę dla Rudolfa Szomburga z Władysławowa. Poza tym często naprawiałem łodzie. Na przykład pomeranki, duże, 9-metrowe łodzie. [...]

Zobacz więcej
Szkutnicy Półwyspu Helskiego

"Polskie Szkutnictwo Ludowe XX wieku"

Jerzy Litwin, marpress, s. 294

WHY POMERANKA?

Niezapomniana, forma żeglarstwa

When deciding to sail on the POMERANKA type of boat, you will experience the unusual and unforgettable form of sailing that teaches strength of character and humility, involves the cooperation of all crew members and builds trust.

Sailing on POMERANKA boats provides sailors with a unique and unforgettable experience. This type of sailing  makes that you need silence and time for reflection and meditation.

The pleasure you will experience while sailing on these wooden boats is specific and unique, and the sailing boat itself is exceptional.

You will feel how these boats depend on the work of sails moved for us gently by perceived gust of wind.

Główne cechy
pomeranki

WHY POMERANKA? because it is:

  • wooden and uncommon​
  • stable and unsinkable​
  • brave and gentle​
  • unique and beautiful

POMERANKA BECAUSE - its creators are artists in their profession.

From the beginning to the very end of construction of the boat, they put their heart and soul into its creation and full commitment.

All of this makes the boat unique, and this is WHY POMERANKA.

Piękno, tradycja, niepowtarzalność

Komentarz będzie zbędny, jeśli zapoznasz się z zawartością naszej galerii :)

X
X
X